본문 바로가기
K-TV/Focus

아리랑,도라지 - 한류 1호곡

by :선율 2024. 2. 10.

한국 최초의 영화 나운규 감독의 [아리랑]이 당시 크게 인기를 끌었는데 아리랑 가사에 '십리도 못가서 발병난다'는 나운규가 창작한 부분이며, 도라지는 느린민요를 빠르게 편곡하여 신민요로 거듭났다.
동경동양음악학교를 졸업하고 23살에 [조선8경]이란 신민요를 작곡한 현석기는 음반용으로 [아리랑]과 [도라지] 5,6종류를 만들은 바 있고, 일본에서 여러 일본가수가 불렀다.

https://youtu.be/F2KnYoIplUI?si=1rbUcAfssgcbSuuo

스가와라 츠즈코 - 도라지 (1950)

민요에 가까운 [도라지]
스가와라 츠즈코는 1950년에 [아리랑]과 [도라지]를 출시했으며 그의 초반 히트곡이기도 하다. 한가지 흥미로운 사실은 엔카의 대부 코가 마사오의 양녀라는 것.


https://youtu.be/Q7Su-B0fd3A?si=6-yV5MRpVrnc-xyq

미소라 히바리 - 도라지 (1964)

엔카의 여왕 미소라 히바리 버젼이 좀더 민요느낌을 빼고 현대식이다. 여러 베스트음반에 수록되었고 언제 최초발매됐는지는 정확하지 않으나 가장 오래된 음반은 1964년이었다.


1912 古賀政男氏7歳の時に母親と一緒に朝鮮へ。善隣商業を卒業し、18歳で大阪へ。まもなく上京、明治大学予科に入学。
1912   코가 마사오씨 7 세 때 어머니와 함께 조선에. 선린상업을 졸업하고, 18세에 오사카에. 곧 도쿄로, 메이지 대학 예과에 입학.

京城にいたころ、日本から艶歌師がやって来て、「金色夜叉の唄」や「千葉心中」や「さすらいの唄」をうたって聞かせた。なけなしの小遣いをはたいて楽譜を買い、自分で演奏してみたそうだ。
경성에 있을 무렵 일본에서 요가가 와서 '금색 야차 노래'와 '치바 신나카'와 '사스라이노 노래'를 들었다.  용돈으로 악보를 사서 스스로 연주해 보았다고 한다.

大正初期には、ソウルの市街は日本人街と外国人街に分かれていたという。現在の市街図でいえば、静渓路を境界線として、それよりも南山寄りが日本人街。北寄りの鐘路を中心としていた地域が朝鮮人の街になっていた。
다이쇼 초기에는 서울 시가는 일본인동네와 외국인동네로 나뉘어 있었다고 한다. 현재의 시가도로 말하면, 정계로를 경계선으로서, 그것보다 남산 쪽이 일본인가. 북쪽의 종로를 중심으로 하고 있던 지역이 조선인의 거리가 되어 있었다.

1925「金色夜叉」のレコード発売。流行歌最初のレコードといわれている。それまでレコードに吹き込まれたのは、民謡や唱(チャン)やパンソリなどの民俗芸能が主流であった。
「금색 야차」의 레코드 발매. 유행가 첫 번째 레코드라고합니다. 그때까지 음반에 불어 넣은 것은 민요와 창, 판소리 등 민속 예술이 주류였다.

1931 ヒョン・セキキ氏東京の東洋音楽学校に入学。23歳の時新民謡「朝鮮八景」を書く。新民謡=朝鮮の民謡特有のリズムである三拍子を二拍子にして、うたいやすくした。1930年代に、「アリラン」や「トラジ」はレコード用としてそれぞれ五、六種類吹き込まれていたが、正調とは違うものだったという。若干リズムを改変することでうたい易くしていたのである。もちろんレコードの購買層のうちに、かなりの日本人を意識していたのである。
1931 현석기씨가 도쿄의 동양 음악학교에 입학. 23 세 때 신민요 '조선 팔경'을 작곡. 신민요=조선의 민요 특유의 리듬인 삼박자를 두 박자로 하여 부르기 쉽게 했다. 1930 년대에 '아리랑'이나 '도라지'는 음반용으로 각각 5, 6종류를 불렀지만, 기존과는 다른 것이었다고 한다. 약간 리듬을 편곡하여 부르기 편하게 한 것이다. 물론 레코드 구매층이 많은 일본인을 의식하고 있었던 것이다.

1934 パク・チュン氏 日本から来た劇団一座の楽士として各地を回り、大阪へ。昭和9年室戸台風の年に、吉本興業が、朝鮮の民謡や踊りを主体としたアリラン歌劇団を創設するに当たり、作曲・編曲者として参加を求められる。歌劇団が朝鮮に渡ったときに、帰国。オーケーレコードの専属作曲家になる。
1934  박춘씨 일본에서 온 극단 일좌의 악사로서 각지를 돌아, 오사카에. 쇼 와 9 년 무로토 태풍의 해에, 요시모토 흥업이, 조선의 민요나 춤을 주체로 한 아리랑 가극단을 창설하면서 작곡·편곡자로 제의받는다. 가극단이 조선에 건너갔을 때, 귀국. 오케이 레코드의 전속 작곡가가 된다.

1935 年ころのソウルには、明治座、朝鮮劇場、有美座、大陸座などの有名な劇場があって、それぞれ日本映画、外国映画の封切館になっていた。
まだ無声映画の時代だったが、外国人街では洋画、日本人街では邦画が主に上映されていたようだった。もちろん、朝鮮人観客のために朝鮮語の弁士がついていた。
明洞(ミョンドン)の明治座では、最新作の上映とともにオーケー楽劇団(のちに朝鮮楽劇団)のステージが展開された。
1935년 무렵의 서울에는 메이지좌, 조선극장, 아리미좌, 대륙좌 등의 유명한 극장이 있어, 각각 일본 영화, 외국 영화의 개봉관이 되어 있었다.
아직 무성 영화의 시대였지만, 외국인동네에서는 외화, 일본인 동네에서는 일본영화가 주로 상영되고 있던 듯 하다. 물론 조선인 관객을 위해 조선어 변사가 붙어 있었다.

메이지좌 (명동)

명동의 메이지좌에서는 최신작의 상영과 함께 오케이 낙극단(나중에 조선악극단) 무대를 펼쳤다.

1936年 テイチクから李蘭影の「別れの船頭」「アリランの唄」など続けて発売。「アリランの唄」は古賀政男が朝鮮民謡の旋律を編曲、詩人の佐藤惣之助が歌詞を書いた。金海松の「連絡船の唄」は、昭和26年日本で菅原都々子がうたい、ヒットしたが、戦前、朝鮮で発売された唄であることはあまり知られていない。金海松のうたはいまも歌い継がれているが、ソウルが北朝鮮に占領された時に収容所に入れられ、北へ、連れ去られた。北朝鮮で生存していると思われるが、それが理由で、韓国内では彼の名前が使えない事情がある。
1936년 테이치크로부터 이난영의 「이별의 선두」「아리랑의 노래」등 계속해서 발매. '아리랑의 노래'는 코가 마사오가 조선민요의 선율을 편곡, 시인 사토 소노스케가 가사를 썼다. 김해송의 ‘연락선의 노래’는 1976년 일본 에서 스가와라 츠즈코가 불렀다. 김해송의 노래는 지금도 노래가 이어지고 있지만 서울이 북한에 점령되었을 때 수용소에 들어가 북쪽으로 데려갔다. 북한에서 생존하고 있다고 보이나, 그것을 이유로 한국에서는 그의 이름을 사용할 수 없는 사정이 있다.

1939年 オーケー楽劇団、日本公演を機会に「朝鮮楽劇団」と改名。演し物も日本人観客にも朝鮮色を訴えられる「春鶯賦」を中心にして、これに歌や踊りを添えた。楽劇団の中で、特に組織されたアリラン・ボーイズとチョゴリ・シスターズは人気を呼んだ。アリラン・ボーイズは歌をうたい、楽器を鳴らし、日本語の台詞の寸劇でコミックな身ぶりをみせた。チョゴリ・シスターズの高清子は、吉本興業の子役から育ったタレント、李秀子はOSK出身と、共に日本で芸能の素養を身につけていたた。
1939년 오케이 악극단, 일본 공연을 기회로 「조선 악극단」이라고 개명. 공연도 일본인 관객들에게도 조선색을 호소할 수 있는 '춘경부'를 중심으로 이에 노래와 춤을 더했다. 악극단 중 특히 아리랑 보이즈와 저고리 시스터즈는 인기를 끌었다. 아리랑 보이즈는 노래를 하고 싶은 악기를 울려 일본어 대사의 촌극으로 코믹한 재미를 선보였다. 저고리 시스터즈의 고청자(타카 키요코)는 요시모토 흥업의 아역부터 시작한 탤런트, 이수자(이 히데코)는 OSK 출신과 함께 일본에서 예술 소양을 몸에 익히고 있었다.


演歌の海峡-朝鮮海峡をはさんだドキュメント演歌史 森 彰英 著
엔카의 해협 ㅡ조선해협을 눌러담은 문서
엔카사 모리 아키히데 지음
少年社発行 1981年3月5日 소년사 발행


https://pinkiss.tistory.com/684

엔카계 거성 코가 마사오•미소라 히바리

한국가수의 일본진출을 조사하면서 엔카의 원류는 한국이라든가, 엔카의 아버지 작곡가 코가 마사오와 엔카의 여왕 미소라 히바리의 재일교포설 과연 사실일까. 둘 다 일제강점기 출생이라 언

pinkiss.tistory.com

댓글